The same applies to a lot of fruit type words…see “lemon”, “peach”, “plum” etc.
There’s a simple way to remove the colour aspect from all of the above. But would everyone really want to say “That’s a lovely shade of Pantone 1585 or RGB #F96B07 or CMYK 0/0.57/0.972/0.024”?
Sort of lost in translation – that’s a reasonable shade of orange BTW.
The same applies to a lot of fruit type words…see “lemon”, “peach”, “plum” etc.
There’s a simple way to remove the colour aspect from all of the above. But would everyone really want to say “That’s a lovely shade of Pantone 1585 or RGB #F96B07 or CMYK 0/0.57/0.972/0.024”?
Sort of lost in translation – that’s a reasonable shade of orange BTW.
I guess that would work – the issue arose when someone was talking about Orange Tea. Which could either be:
* orange coloured
* orange flavoured
* just a name….
it was most confusing….
Where as biege is awesomw and my favourite word
You sure about that awesome bit?